导航 中国设计之窗设计资讯详情

更多

作品备案盖章纸质证书需另出工本费,邮寄到付!

相同的词语意义,在不同的艺术家眼里有不同的意义

行业资讯
3年前 1526 23

      这场展览由创意翻译公司组织,对比了来自世界各地的15位插画家的作品,他们都遵循同样的创意理念:将“家”、“混乱”、“移动”、“盛宴”和“幽默”对他们的意义翻译成视觉效果。说明性结果揭示了从不同的文化和语言视角对日常的、看似普遍的概念的不同解释。“通过对比这些才华横溢的艺术家创作的令人惊叹的作品,这些艺术家都在世界各地的国家和文化中长大,展览让人们清楚地认识到这样一个事实:对于不同的人来说,词语的含义非常不同,”联合创始人凯瑟琳•巴尔(Catherine Barr)坦率地说。
    “很明显,交流不仅仅是关于词汇本身,还包括它们背后深刻而经常被忽视的含义和感受——所有这些都植根于我们独特的文化背景。” “随着越来越多的交流和内容迎合更大、更广泛、文化更多样化的受众,对文化差异的意识和敏感度变得前所未有地重要。” “最终,未能在品牌产品或服务的翻译上进行适当的投资,可能会带来高昂的成本和尴尬。
     例如,我想伊卡璐在德国推出的“Mist Stick”卷发棒会成功得多,如果他们意识到Mist是粪便的俚语。这只是在一个词上犯错误的一个简单例子;品牌必须想得远不止于此。 “好消息是,对那些做对了的人来说,机会是巨大的。这是关于跨创造领域对创造力和严谨性的需求,而我们认为这是传统上所缺乏的。是时候提高标准了。” 

 

0 23
© 2014-2025 中国设计之窗 www.333cn.com 版权所有
深圳市中设网络科技有限公司(深圳设计之窗文化发展有限公司)
地址:深圳龙华区布龙路4号127陈设艺术设计产业园A栋203-206
首页
设计资讯
作品备案
设计师
设计作品
分享到